SICILIÒMI di Turi d’a Rràsula

(Versi dedicati a S.E. rev.mamons. Domenico Mogavero, vescovo di Mazara del Vallo)

 

SMISCIASCIU Bruttu significatu havi ’u smisciasciu mmalidittu com’è l’auggurarlu; moriri di smisciasciu e ’na cunnanna ca non s’ammètti mancu ppi li cani! Eppuru cci su’ ancora nt’a ’stu munnu a mill’ô jornu ca morun’i fami, picciriddi, grannuzzi, matri, patri … cunnannàti ô smisciasciu fin’a morti pp’assìnu d’a pietà ca chiud’i porti! Secul’i puisia e di sintimenti c’hanu sirvutu nenti ô cori umanu c’a nnom’i Cristu si vanta cristianu! Nenti ca è cchiù di nenti nt’a ’stu munnu unni cc’è cu disìa, c’è cu strazzìa e c’è cu mor’i smisciasciu disiannu. INEDIA - È orrendo il significato proprio dell’inedia / come viene maledetto l’augurarla; / morire d’inedia è una condanna / che non è ammissibile nemmeno per i cani! / Tuttavia è in questo mondo che / muoiono a mille al giorno per mancanza di cibo / bambini, adolescenti, mamme, padri … / condannati all’inedia fino a morirne / condannati persino dalla pietà di chi chiude le porte! */ Secoli di poesie e professioni di sentimenti / serviti a nulla per i cuori umani / che nel nome di Cristo si vantano cristiani! / Nulla che sia più del nulla in questo mondo / in cui c’è chi desidera e chi scialacqua a gogò / come c’è chi muore d’inedia, desiderando. (*) La voce dialettale siciliana “porti” significa tanto porte di case che porti di mare. CUCUZZÙMMULU Ccu i cucuzzi si fan’i cucuzzati cci su’ cucuzzi baffi, meli e longhi ccu i cuccuzzeddi di quaranta jorna (*) rizzetti non si cuntunu e su’ bboni nfurnati, fritti, nsalàti cc’a pasta m’ammàtula la panza t’ammarazza falla comu è jè sempr’è cucuzza. Autr’è cucuzzùmmulu ppi diri ’na spurgenza di munti usu cucuzza ’na gobba tisa nt’a tirrenu chianu ma è puru cucuzzùmmulu ’n cristianu ccu testa dura ca è tutta ’n trunzu testa di ccippu ca non ci po’ nnenti ca tu cci parri e idda non ti senti.  ZUCCÒCCOLOCon le zucca si preparano minestroni di zucche / dette buffe, miele, lunghe / con le zucchine di quaranta giorni (*) / le ricette sono molteplici e sono gradevoli / al forno, fritte, condite con la pasta / ma inutilmente te  ne riempi la pancia / cucinale pure in modi diversi saranno sempre zucche (**) / Altro è dire zuccòccolo / che è sporgenza bernoccolo di un monte, immagine di zucca sporgente / un punto in rilievo su suolo pianeggiante /  ma viene definito zuccòccolo anche l’uomo / con la testa  dura che è tutto un torzo / una testa da tronco d’albero resistente a qualsiasi intervento / tu che gli parli e lui che mai ti sente.  (*) Cucuzzeddi di quaranta jorna, è locuzione che definisce le comuni zucchine, le cui piante per la durata di circa quaranta giorni continuano a produrre pipiddi e cucuzzeddi (fiori e zucchine). Pipiddi sono i coloratissimi fiori di zucca, che vengono trattati in cucina immergendoli in una soluzione-sospensione di tuorli d’uovo, olio d’oliva e poca farina, quindi serviti fritti. LITRRA Ô PRISIDENTI DI BC SICILIA  Prisidenti, vossìa cridi davèru d’arrusbigghiari a sonir’ê campani? d’arrusbigghiari nui, siciliani ’nta ’n munnu ca ccassùtta è paru-paru surdu comu su’ ’i  jatti d’u firràru comu di sempr’i ciàuli ’i campanàru a pparti la cchiù antica dicirìa: Nuddu ca ti cunsigghia làvit’a facci e sì cchiù bedd’i mia!”. Tutt’a sciarra è pp’a cutra nt’a ’stu munnu ca è tunnu-tunnu com’ogni mulùni, ggir’e riggìra su’ tutti scaçiuni … ognunu adduma a braçia pp’arrustiri u so’ propriu cudduruni. LETTERA AL PRESIDENTE DEI BCSICILIA – Presidente, lei crede davvero / di svegliare col suon delle campane? / Di svegliare proprio noi, siciliani,/ in un mondo che proprio qui sotto (l’Etna) è completamente / sordo come lo sono i gatti del fabbro ferraio / e come da sempre le gazze nere dei campanili / a parte il detto più antico:/ “Nessuno ti consiglierà / di sciacquare il tuo viso per dimostrare che sei più bello di lui!”/ Tutta la forte contesa è per la coperta in questo mondo / che è proprio rotondo come ogni anguria / gira e rigìra sono tutti pretesti / ciascuno accende brace / per arrostire la propria ciambella. ’N SICILIA Parrunu l’umbri e ascùtunu li mura pp’ammanicàri ’mprasti e calunniàri si unu mori ammazzato cc’a pistola cento sun’astutati cc’a parola nta ’sta Sicilia nostra di misteri unni cu è foricosca è ’n cannalèri ten’a cannìla, ciangi e mancu sapi di cu s’ha vardàri! Sicilia non significa pugnali paròla ccu sicariu ppi signàli! Sicilia è china di veri trisòri di ggenii, di santi e …. d’animali: cuncutrigghi, sirpenti, salafizzi ca ‘nzìtunu i biddìzzi cc’u vilenu! Sicilia varca granni a mmenz’ô mari ccu ’na muntagna ’i focu ppi ’nfurnari vivu … cu non fa a ttempu ppi scappàri. IN SICILIA – Parlano le ombre e i muri ascoltano / per imbastire condanne e calunniare.  /Per ogni morto ucciso con la pistola / saranno cento quelli annientati dalla parola / in questa nostra Sicilia di misteri / chi non fa parte d’una cosca è un candelabro / che regge il moccolo e piange / e nemmeno sa di chi si deve guadare! / Sicilia non significa pugnale / parola con sicario per segnale! / Sicilia zeppa di tesori autentici / di geni, di santi e … di animali: / coccodrilli, serpenti, scorpioni / che insinuano veleno nelle bellezze! / Sicilia barca immensa in mezz’al mare / con una montagna di fuoco per infornare / vivo … chi non fugge in tempo.  I ME’ PALUMMI  I me’ palummi su’ ’na cucchia sula ’na cucchia ca mi canta a mmatinata a sveglia d’u pisòlu d’a finestra e m’appittùra ’i blu palazzi e strata; mi dìciunu: “Ni manna ’a Primavera ppi teniti cuntenti anim’e cori ppi cuminciari benni a to’jurnàta!” Palummi amici cchiù d’i cristiani nt’u vulirimi bbeni, iddi e i cani, nta ’stu munnu di corva e di lipruni cci su almenu palummi e cci su’i cani. I MIEI COLOMBII miei colombi sono una coppia solitaria / una coppia che viene a cantarmi nel primo mattino / la sveglia dal davanzale della finestra / e mi colora d’intenso azzurro i palazzi e la strada;  / mi dicono con una sola voce: “Ci manda la Primavera / per allietarti il cuore e l’anima / per far iniziare bene la tua giornata!”/ Colombi amici più degli uomini / nel volermi bene, loro come pure i cani, / in questo mondo di corvi e vipere velenose / vi sono almeno i colombi e i cani.